「烤豬」這個詞通常指的是整隻豬被烤製的菜餚,特別是在某些慶祝活動或節日中。這道菜在許多文化中都非常受歡迎,特別是在台灣、菲律賓和加勒比地區等地。烤豬通常以整隻豬的形式呈現,經過長時間的慢烤,外皮酥脆,肉質鮮嫩多汁,常伴隨著各種醬料和配菜。
這是最直接的翻譯,指的是整隻豬被烤製的菜餚。這道菜在許多文化中都有其獨特的做法和風味,通常是在慶祝活動或大型聚會中出現。
例句 1:
我們的婚禮上有一隻烤豬,大家都很喜歡。
We had a roast pig at our wedding, and everyone loved it.
例句 2:
這家餐廳以其美味的烤豬而聞名。
This restaurant is famous for its delicious roast pig.
例句 3:
在慶祝活動中,烤豬總是受歡迎的選擇。
Roast pig is always a popular choice at celebrations.
這是一個源自西班牙的詞,特別在菲律賓文化中非常受歡迎。Lechon 通常指的是整隻豬被烤製,外皮酥脆,內部肉質鮮嫩,經常在節慶或家庭聚會中享用。
例句 1:
每年的聖誕節,我們家都會準備 lechon。
Every Christmas, our family prepares lechon.
例句 2:
在菲律賓,lechon 是慶祝活動中不可或缺的美食。
In the Philippines, lechon is an essential dish for celebrations.
例句 3:
他們的 lechon 皮脆肉嫩,令人垂涎。
Their lechon has crispy skin and tender meat, making it irresistible.
這是指年輕的小豬,通常在烤製時肉質特別嫩滑。這道菜在一些高級餐廳或特殊場合中出現,常被視為奢華的美食。
例句 1:
這家餐廳的招牌菜是烤乳豬,味道非常好。
The signature dish of this restaurant is suckling pig, and it tastes amazing.
例句 2:
烤乳豬是一道非常受歡迎的節日美食。
Suckling pig is a very popular festive delicacy.
例句 3:
在某些文化中,烤乳豬是慶祝新生或特別場合的傳統菜餚。
In some cultures, suckling pig is a traditional dish for celebrating new beginnings or special occasions.
這個詞通常用來指整隻豬,尤其是在烹飪和燒烤的上下文中。它可以用來形容一種慶祝的氣氛,因為整隻豬的烹飪通常與大型聚會或慶祝活動有關。
例句 1:
在這次燒烤派對上,我們準備了整隻豬。
At this barbecue party, we prepared a whole hog.
例句 2:
整隻豬的烹飪需要很多時間和耐心。
Cooking a whole hog requires a lot of time and patience.
例句 3:
他們的整隻豬燒烤是這個夏季派對的亮點。
Their whole hog roast was the highlight of the summer party.